Ingatlan Autó Állások Elektronika Állat Bútor Antik Szolgáltatások Játékok Még több..
    
Betöltés...

Szanszkrit-Magyar Értelmező Szótár

satyam eva jayate n?n?ta? satyena panth? vitato deva-y?na? yen?kramaty ??ayo hy
?pta-k?m? yatra tat satyasya parama? nidh?nam Egyedül az igazság (Szatjam)
győzedelmeskedik, s nem a hamisság. Az igazság révén szélesre tárul az
isteni-ösvény (Déva-jána), melyen régi korok bölcs látnokai jártak, akiknek nem
volt más vágya, mint az igazság által elérni és megvalósítani a legnagyobb
kincset. Mundaka-upanisad 3.1.6. Szótárunk megalkotásakor több régi, nagy
jelentőségű, Indiában és Európában korábban megjelent szótárra támaszkodtunk.
Ilyen professzor Vaman Shivram Apte (1858?1892) The Practical Sanskrit-English
Dictionary című, kiemelt jelentőségű műve, mely Poona városában jelent meg
1890-ben. Valamint a Sir Monier Monier-Williams (1819?1899) professzor által
1899-ben Oxfordban kiadott szótár: A Sanskrit-English Dictionary. A mű alcíméből
(Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European languages) adódik,
hogy az akkor fénykorát élő un. indo-európai nyelvészet alátámasztását célozta.
Monier professzor műve a korábbi St. Petersburg Sanskrit Dictionary című,
1872-ben Otto von Böhtlingk (1815?1904) nyelvész meghatározó jelentőségű,
huszonhárom éven át készített és hét kötetből álló korszakos művén alapult. A
Szentpéterváron született, ámde német származású Böhtlingk a tizenkilencedik
század egyik legkiválóbb nyelvésze volt, akinek művei kiemelkedő jelentőségűek
az indiai és az összehasonlító filológia területén. Böhtlingk első nagy munkája
az időszámításunk előtti negyedik században élt Pánini szanszkrit tudós
nyelvtanának, az Astádhjájí német kommentárral ellátott magyarázatának kiadása
volt. A szanszkrit nyelv különleges erejét mutatja az az esemény, mikor is
Böhtlingk 1860-ban felhívta Mengyelejev (1834?1907) orosz kémikus figyelmét a
szanszkrit ábécé periodicitására, ezzel ténylegesen segítve őt a periódusos
rendszer megfogalmazásában. Végezetül kiemelném, hogy különleges fontosságú
lehet a szanszkrit tanulmányozása a magyar nyelv és észjárás birtokában lévő,
kutató szellemű embereknek. Ez már igen korán szentéletű nyelvészünk és
őshaza-kutatónk, Kőrösi Csoma Sándor figyelmét is felkeltette, akitől most
néhány igazán figyelemreméltó tételt idézek: ?Keressetek, kutassatok, mert az
egész világ egyetlen nemzete sem talál annyi kincset kultúrájának
gyara-pítására, mint a magyar az ősi indiai kultúra tárházában!? Kőrösi Csoma
Sándor ?Ha majd a magyar tudósok a szanszkrit irodalom bővebb ismeretére tettek
szert, csodálkozandnak azon, mekkora rokonság van e régi nyelv és a mi
anyanyelvünk között. A magyarság sok régi emléke megtalálható itt, amelyeket az
elhagyott helyeken ma már hiába keresünk.? Kőrösi Csoma Sándor 1832. április
30-án Neumann báróhoz írt leveléből. ?Saját nemzetének pedig a szerző
büszkeséggel jelentheti, hogy a szanszkrit tanulmányozása sokkal hasznosabb a
magyarokra, mint bármely más európai nemzetre nézve. A magyarok dús aknát
találandnak tanulmányozásában, szem előtt tartva nemzeti érdekük, szokásaik,
viseletük és nyelvük érdekeit, még pedig azért, mivel a szanszkrit nyelvnek
alkotása, valamint több indiai nyelveké is nagyon párhuzamos a magyarokéval.?
Kőrösi Csoma Sándor Nagy örömmel adjuk át a filozofikus és kutató szellemű,
magyar olvasóknak szanszkrit-magyar értelmező szótárunkat.

Tovább
Adatlap
Ár: 38.165 Ft
Könyvkereső: Vallási, egyházi
 
Feladás dátuma: 2024.05.24
Eddig megtekintették 27 alkalommal
A hirdető adatai
Tovább

Szanszkrit-Magyar Értelmező Szótár
Lehetőségek
Megosztók

Könyv kereső rovaton belül a(z) "Szanszkrit-Magyar Értelmező Szótár" című hirdetést látja. (fent)